拼音查成語(yǔ) 成語(yǔ)解釋
常用成語(yǔ)
討價(jià)還價(jià)
ㄊㄠˇ ㄐ一ㄚˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐ一ㄚˋ
TJHJ
聯(lián)合式成語(yǔ)
還;不能讀作“hái”。
討價(jià)還價(jià)與“斤斤計(jì)較”區(qū)別在于:討價(jià)還價(jià)指爭(zhēng)議某事;重在“爭(zhēng)議;討要”;多表現(xiàn)在語(yǔ)言;“斤斤計(jì)較”指一絲一毫都要計(jì)較;強(qiáng)調(diào)在細(xì)??;瑣碎方面的計(jì)算、比較;既可指語(yǔ)言上;也可指在行動(dòng)上。
近代成語(yǔ)
中性成語(yǔ)
賣(mài)主要價(jià)高;買(mǎi)主給價(jià)低;雙方要反復(fù)爭(zhēng)議?,F(xiàn)比喻在進(jìn)行談判時(shí)反復(fù)爭(zhēng)議;或接受任務(wù)時(shí)講條件。
明 馮夢(mèng)龍《古今小說(shuō) 蔣興哥重會(huì)珍珠衫》:“三巧問(wèn)了他討價(jià)還價(jià),便道:‘真?zhèn)€虧你些兒?!?/p>
討haO86.com價(jià)還價(jià)聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);含貶義。
我們的方針是不拒絕談判,要求對(duì)方完全承認(rèn)八條,不許討價(jià)還價(jià)。(毛澤東《在中國(guó)共產(chǎn)黨第七屆中央委員會(huì)第二次全體會(huì)議上的報(bào)告》)
horse-tradingn
値段をかけあう,かけひきする
торговáться<запрáшивать и давáть цену>
<德>feilschen
(1)(動(dòng))索?。徽?qǐng)求:~債|乞~。
(2)(動(dòng))娶:~親。
(3)(動(dòng))招惹:~嫌|~厭。
(4)(動(dòng))討論:探~|研~。
1. 商品所值的錢(qián)數(shù):價(jià)錢(qián)。價(jià)格。漲價(jià)。調(diào)價(jià)。待價(jià)而沽。
2. 商品之間相互比較和交換的基礎(chǔ):價(jià)值。代價(jià)。
3. 化學(xué)名詞:“原子價(jià)”。
1. 舊時(shí)稱(chēng)派遣傳遞東西或傳達(dá)事情的人:“走價(jià)馳書(shū)來(lái)詣”。
1. 〈方〉用在否定副詞后面加強(qiáng)語(yǔ)氣:不價(jià)。
2. 副詞性詞尾:震天價(jià)響。
1. 回到原處或恢復(fù)原狀:還鄉(xiāng)。還俗。衣錦還鄉(xiāng)。返老還童。
2. 回報(bào)別人對(duì)自己的行動(dòng):還手。還擊。以眼還眼。以牙還牙。
3. 償付:歸還。償還。還本。原物奉還。
4. 古同“環(huán)”,環(huán)繞。
5. 姓。
1. 依然,仍然:這本書(shū)還沒(méi)有看完。
2. 更加:今天比昨天還冷。
3. 再,又:鍛煉身體,還要注意休息。
4. 尚,勉強(qiáng)過(guò)得去:身體還好。
5. 尚且:他還搬不動(dòng),何況我呢?
1. 商品所值的錢(qián)數(shù):價(jià)錢(qián)。價(jià)格。漲價(jià)。調(diào)價(jià)。待價(jià)而沽。
2. 商品之間相互比較和交換的基礎(chǔ):價(jià)值。代價(jià)。
3. 化學(xué)名詞:“原子價(jià)”。
1. 舊時(shí)稱(chēng)派遣傳遞東西或傳達(dá)事情的人:“走價(jià)馳書(shū)來(lái)詣”。
1. 〈方〉用在否定副詞后面加強(qiáng)語(yǔ)氣:不價(jià)。
2. 副詞性詞尾:震天價(jià)響。
按照成語(yǔ)字?jǐn)?shù)查詢(xún)
最近文章